Hazard wrote:Unless I'm mistaken Nabiki means silver.
The Ranma 1/2 Perfect Edition site says Nabiki means "to bend or yield to a power."
Hazard wrote:Unless I'm mistaken Nabiki means silver.


Ranma: Ran can mean disordered, confused, chaotic, boisterous, abusive, reckless, random, excessive, indiscriminate, extravagant, inordinate, haphazard, reckless, social disorder, disturbamce, rebellion, civil war, war, riot, revolt, be corrupt, be demoralized, and also used to mean ulceration and decomposition as well.
Ma in compounds simply means horse.
The ran of Ranma is most likely supposed to reflect Ranma's unusual lifestyle, and the goings on around him. It's also worth noting that Akane frequently calls Ranma baka (literaly horse-deer).
Though it does not quite reflect the original, the translation of Ranma I like the best is wild horse.


J. St.C. Patrick wrote:1. This isn't the place to be discussing what names mean - this is the place to say how great (or lousy) my artwork is![]()



Munchkin wrote:I think some shadow or highlight needs to be added to indicate this better. Perhaps brightening the section of bonnet behind and above the light to indicate that it is at a different angle and therefore catching more light (like is done for the air intakes in the centre of the bonnet)?

Users browsing this forum: No registered users